請求歌詞日翻中

音樂、古典音樂、電影等,各種形式的音樂軟體討論。

版主: devilhades

請求歌詞日翻中

文章sdf6572002 發表於 週日 11月 12, 2006 7:44 pm

這幾天要寫有關RURUTIA的介紹和推薦,不過尚欠缺這首歌的中文翻譯。不知有無熱心人願意幫忙,撰寫文章時,我會保留原翻譯者的名字:)

還懇請大家援助

---------

原唱者: RURUTIA
專輯:  CHORION
曲名: ABINTRA

歌詞:

列メ乱イォズ歩ゑ 年老ゆギ子供ギグ
暗幕ズ紛ホ狂気ゾ 正気デシ成ベ済ネエ

欺わビ偽ベズ目メ背ん 身メ委ゼサ揺ヘホサペクん
ガホシパ…

*打グ砕ん ガソ手ザ 踏ノ破ホ ガソ足ザ
呼ヂ覚ネオ 命メ
刻バ 刻バ アソ世ズ落グギ印
本当ソ自分シ未来メ 手ズ入ホギゆスヘ
寒イメ 痛ノメ 別ホメ 涙メ 受ん止バサ*

虚像ソ街 空腹ゾ何ザ埋バホタゆゆ
乾ゆギ口ゆゲダゆズ 砂メ頬張ゲサ

祈ベゾゆコ 誰ろデ 何処ろデ 届ゑソろ誰パ知ヘスゆ
ガホザパ ゆコろゾ…

**吹わエイヅ嵐ザ 荒ホ果サギ地ソ上ザ
瞳 枯ホ尽わサパ
探オ 探オ 闇間ズ沈ハ太陽
紛ゆソ愛ズ 飼ゆ慣ヘイホスゆプよズ
寒イパ 痛ノパ 別ホパ 涙パ 恐ホスゆザ**
Repeat*
sdf6572002
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 11月 27, 2005 5:32 pm

文章willie14227 發表於 週一 11月 13, 2006 12:08 am

雖然我不會翻...不過她的聲音我很喜歡呢∼推薦一下~
willie14227
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 10月 22, 2006 12:33 pm

文章玖羽 發表於 週一 11月 13, 2006 2:21 am

试着翻了一下


ABINTRA

那队列严整地行进的 是上了年纪的孩子们
在黑幕下惑乱的疯狂 却打扮成清醒的模样

对欺骗和虚假扭过脸 只能无力地随波逐流
抑或是……

去打破吧 用这双手 去踏碎吧 用这双脚
将被唤醒的 生命
刻下的 刻下的 降生在这世间的印记
如果真的想亲手 抓住自己的未来的话
全都承受担上 无论是寒冷 伤痛 离别 泪光(*)

幻象的城镇 该用什么来填饱饥肠
可在干渴口中的 却是满积的尘沙

祈祷终会 被谁听闻 传到何处 谁都不会知道
尽管如此 也终有一日……

在那被暴风刮尽的 化作废土的地上
眼眸中是无尽的荒凉 可却
寻找着 寻找着 那沉入黑暗的太阳
仿佛还没有被 惑乱的爱情驯服一样
全都不再惧怕 无论是寒冷 伤痛 离别 泪光(**)

Repeat (*)
Repeat (*)
Repeat (**)
 
「歷史是一座畫廊,其中的仿製品很多,而原作很少。」

            ——Alexis de Tocqueville
頭像
玖羽
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 6月 29, 2006 4:46 pm
來自: NT

文章nana0 發表於 週三 12月 13, 2006 7:48 pm

這個網站:

http://www.excite.co.jp/world/chinese/

可以翻譯中日韓文 :)
多享受音樂
nana0
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週六 10月 21, 2006 10:41 pm
來自: Taiwan


回到 新音樂、影音討論版

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 33 位訪客

cron