[求助]HD30GB9日文專輯轉wav檔在KMA上編輯ID3一直顯示亂碼(內詳)

所有形式耳機與耳機驅動器相關討論,耳機系統專區.

版主: aeolusyung, zhang230631, suzumiyaminami

[求助]HD30GB9日文專輯轉wav檔在KMA上編輯ID3一直顯示亂碼(內詳)

文章duncan2008 發表於 週六 2月 02, 2008 4:30 am

我使用軟體把日文音樂CD上的音樂轉成WAV檔(轉檔軟體是:CDex)

上傳到kma以後不管更改ID3裡的哪個選項(曲名 曲目 歌唱者 專輯名稱 曲風) update以後"歌唱者"跟"曲名"日文部份都會變成"??"

只要不更動任何一項ID3曲名就會保留不動(也就是上傳前是1update以後也是1)日文顯示也完全正常.


我試過各種方法了:

1.用KMA傳檔 (失敗)

2.把要上傳的檔案檔名改短改簡單 (失敗)

3.把曲名 歌唱者 全改成中文 (失敗)

4.把檔案改成中文名稱,上傳後再更改ID3

族繁不及備載.....



我本來是以為因為原本的CDA檔裡就有ID3了,轉檔後還存在,所以才會不能重覆編輯.


但是我拿出我上一張轉的英文專輯-DreamGirls和變形金剛電影原聲帶

使用Windows Media Player播放,發現這兩張專輯也是所有資料齊全.

所以這個可能性被我初步排除在外.


我這個人就是很龜毛很完美主義,看到機器裡面的歌都是"??"我快受不了了,所以各位大哥大姐才會看到我早上四點多還在電腦前打字訴苦 :mad:


拜託各位有在KMA上成功編輯過日文CD轉WAV檔的ID3的朋友教教我眉角在哪好不好,小的給您磕頭了 :?:


順帶一提我轉的專輯是:

夏川りみ-SINGLE COLLECTION vol.1
duncan2008
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 12月 13, 2007 6:48 pm

文章brian3111940 發表於 週六 2月 02, 2008 10:30 am

你是不是打開kma以後,先在電腦上編輯,然後才傳進b9裡?

你要打開kma以後,先傳進去b9裡面,然後在b9裡面編輯
且不能在b9裡刷新,否則又會全變??喔...

會這樣可能是因為作業系統不同的關係......
因為在電腦上的播放器能正常顯示的話,b9可能就不能顯示
在b9上能顯示,電腦上的播放器可能就不能顯示 :)

除非轉成日文的作業系統?

如果不想這麼做,可能就只能用上面的方法
之前還有網友分享兩全其美的方法,可是我有點忘了... :P
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章duncan2008 發表於 週六 2月 02, 2008 11:01 am

brian3111940 寫:你是不是打開kma以後,先在電腦上編輯,然後才傳進b9裡?

編輯ID3嗎可是WAV檔不是只能在KMA上編輯?

你要打開kma以後,先傳進去b9裡面,然後在b9裡面編輯
且不能在b9裡刷新,否則又會全變??喔...

你的意思是改完所有的ID3以後不用update直接就能在B9裡顯示和聽歌了嗎?

可是我記得刷新不是必要動作嗎? :aa:

會這樣可能是因為作業系統不同的關係......
因為在電腦上的播放器能正常顯示的話,b9可能就不能顯示
在b9上能顯示,電腦上的播放器可能就不能顯示 :)

除非轉成日文的作業系統?

如果不想這麼做,可能就只能用上面的方法
之前還有網友分享兩全其美的方法,可是我有點忘了... :P



不好意思可不可以詳細告訴我你曾經成功過的上傳和更改流程,因為我自己也用了好多方法都快被搞混了 :mad:
duncan2008
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 12月 13, 2007 6:48 pm

文章darkavatar1470 發表於 週六 2月 02, 2008 12:18 pm

先把 Unicode 補完計畫砍掉...
用正確支援 UTF-8 的程式編輯 ID3 tag... (如MP3Tag)
用 ConvertZ 確認有儲存成正確的 unicode 編碼...
個人是習慣用 v2.3 unicode Little Endian .....

還是不行的話...
就用 applocale 開 KMA 編輯看看....
Grace Massdrop m9xx -> AT-RA5000 -> CEC HD-53r -> ATH-A900Ti
                             -> ATH-AD1000prm
頭像
darkavatar1470
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週四 5月 10, 2007 4:59 pm
來自: 衣索比亞難民窟

文章weiliya 發表於 週六 2月 02, 2008 12:37 pm

darkavatar1470 寫:先把 Unicode 補完計畫砍掉...
用正確支援 UTF-8 的程式編輯 ID3 tag... (如MP3Tag)
用 ConvertZ 確認有儲存成正確的 unicode 編碼...
個人是習慣用 v2.3 unicode Little Endian .....

還是不行的話...
就用 applocale 開 KMA 編輯看看....

如果是『正確支援Unicode的程式』,補完計畫是不會有影響的
ID3用V2.3版配合Unicode Little Endian試試看
有些軟體不支援V2.4版或UTF-8
對於好事,人們常常說的太多
以不應用的方式,說了應該說的話
頭像
weiliya
SR40
SR40
 
文章: 20
註冊時間: 週一 5月 13, 2002 1:17 pm
來自: 苗栗縣公館鄉

文章brian3111940 發表於 週六 2月 02, 2008 6:25 pm

duncan2008 寫:
brian3111940 寫:你是不是打開kma以後,先在電腦上編輯,然後才傳進b9裡?

編輯ID3嗎可是WAV檔不是只能在KMA上編輯?

你要打開kma以後,先傳進去b9裡面,然後在b9裡面編輯
且不能在b9裡刷新,否則又會全變??喔...

你的意思是改完所有的ID3以後不用update直接就能在B9裡顯示和聽歌了嗎?

可是我記得刷新不是必要動作嗎? :aa:

會這樣可能是因為作業系統不同的關係......
因為在電腦上的播放器能正常顯示的話,b9可能就不能顯示
在b9上能顯示,電腦上的播放器可能就不能顯示 :)

除非轉成日文的作業系統?

如果不想這麼做,可能就只能用上面的方法
之前還有網友分享兩全其美的方法,可是我有點忘了... :P



不好意思可不可以詳細告訴我你曾經成功過的上傳和更改流程,因為我自己也用了好多方法都快被搞混了 :mad:


如果勤勞一點自己用Unicode編碼打

不然就去日本網頁,找已經打好的日文名稱(我都用這個)

打開kma,有pc跟pd兩個,pd指的是b9裡的檔案,pc就是電腦裡的檔案

一開始打開kma,應該pc裡的日文名稱都是????吧
此時先把pc裡的檔案傳進pd裡,此時pd的檔案名稱也是????
之後只要修改在pd裡的檔案名稱,換句話說就是直接修改b9裡的檔案名稱
這樣就可以了
不過記得不要刷新pd的檔案,否則因為你的電腦無法辨識,此時又會變成????
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章darkavatar1470 發表於 週一 2月 04, 2008 2:05 am

問題是...
Unicode 補完計畫也會對剪貼簿產生影響阿....
從日文網站複製欄位就有可能出問題....

用 2.3 LE 可以直接右鍵內容改標籤...
但是如果有灌補完計畫的話,
即使是用 IME 直接輸入也會出問題....
不灌的話就可以正確顯示....

話說我要純 UTF-8 的作業系統啦....
Grace Massdrop m9xx -> AT-RA5000 -> CEC HD-53r -> ATH-A900Ti
                             -> ATH-AD1000prm
頭像
darkavatar1470
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週四 5月 10, 2007 4:59 pm
來自: 衣索比亞難民窟

文章froceLU 發表於 週一 2月 04, 2008 9:52 am

convertZ...ID3 tag編輯...
這麼好用的工具不要忘了啊...

IME不要用在中文語系下的那個...
要用原本日文語系下的IME...

想用純UTF-8的系統...
有錢的去買MAC...沒錢的就來用linux吧...XD
windows我是不指望了...

不過這個年代的player還只支援當地的語系...
分明就是完全的鎖國政策嘛...

有錢人捐個幾台給rockbox.org改吧...XD
froceLU
SR40
SR40
 
文章: 1
註冊時間: 週日 3月 18, 2007 4:43 am
來自: 好山好水好無聊

文章weiliya 發表於 週一 2月 04, 2008 12:46 pm

darkavatar1470 寫:問題是...
Unicode 補完計畫也會對剪貼簿產生影響阿....
從日文網站複製欄位就有可能出問題....

用 2.3 LE 可以直接右鍵內容改標籤...
但是如果有灌補完計畫的話,
即使是用 IME 直接輸入也會出問題....
不灌的話就可以正確顯示....

話說我要純 UTF-8 的作業系統啦....

我長期使用Unicode補完計畫也沒遇到在程式正確支援Unicode的情形下影響的事。
你要確定程式是正確支援,像有些程式宣稱支援,
只是他支援那個協定,或是格式支援,
但程式內部運作不是使用Unicode的。
像Nero在5.x和6.x之前就是這樣(我沒用過4.x和7.x),
燒錄的Joliet和UDF都是支援Unicode的
像zftp server(最新的我沒用過)和Xlihgt ftp server支援RFC-2640
但內部運作沒法支援,一樣稱不上正確支援。
我用foobar2000或mp3tag時,即使在有UAO的情形下
在Linux下或其他沒有安裝的電腦上也能正確被讀取。
你要確定的是寫入的當下,你選擇的格式是否支援Unicode的。

網頁的問題,像AA本身不是用UTF-8的
如果你出現編碼不是Unicode的情形下
也不是它的錯,它只是忠實幫你改成網頁的格式

在你正確使用Unicode的情形下,你可以用讓Nero燒出Unicode的cd或dvd來,
或是讓zftp server給支援UTF-8的ftp client正確的抓取檔案。
這些情形我都試過。

很多事都不算是UAO的問題,
只能算是使用者沒有遵循UAO的遊戲規則,
我不反對,你可以抱怨UAO是個難以好好使用的工具。

如果說純Unicode的環境,Linux跟Mac os X都有可能。
如果說UTF-8的話就困難了點,很多東西內部運作是UTF-16的
UTF-8也有他效能上的問題,因Unicode is Optimized for 16 Bits
有人在Linux下測試過,在Local是UTF8的情形下,find比在Big5的情形下慢的多了
http://www.unicode.org/notes/tn12/
對於好事,人們常常說的太多
以不應用的方式,說了應該說的話
頭像
weiliya
SR40
SR40
 
文章: 20
註冊時間: 週一 5月 13, 2002 1:17 pm
來自: 苗栗縣公館鄉

文章duncan2008 發表於 週一 2月 04, 2008 6:53 pm

謝謝上面那麼多位朋友的回答.

不過我要編輯的WAV的ID3你們分享的程式諸如"convertz802"還是"Mp3tag"都是不支持修改WAV副檔名的.


另有一位朋友告訴我一個蠻消極的辦法就是在KMA修改好ID3以後不update我試了以後是成功了,不過這方法好像治標不治本.


還是感謝你們熱心的幫忙!!
duncan2008
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 12月 13, 2007 6:48 pm

文章froceLU 發表於 週一 2月 04, 2008 11:13 pm

wav本身就不支援ID3 tag...

要管理wav的話我建議從檔名下手...
我個人的習慣是會利用foobar的title formatting下手...
"[專輯名_#曲目]名稱_歌手"
照這個方式排列...

所以我完全不考慮需要專屬軟體的player...==a
froceLU
SR40
SR40
 
文章: 1
註冊時間: 週日 3月 18, 2007 4:43 am
來自: 好山好水好無聊

文章hfclub 發表於 週一 2月 04, 2008 11:25 pm

froceLU 寫:wav本身就不支援ID3 tag...

要管理wav的話我建議從檔名下手...
我個人的習慣是會利用foobar的title formatting下手...
"[專輯名_#曲目]名稱_歌手"
照這個方式排列...

所以我完全不考慮需要專屬軟體的player...==a


沒錯!
小弟也是用這方法...

先把音樂類型用不同資料夾分開
如ACG、Classical、Jazz...之類的
裡面再照表演者分類
播放時直接用FOLDER來選
雖然有點麻煩
但用KMA一個一個輸入
還要怕它便亂碼更麻煩... :ale:
退燒中...
頭像
hfclub
SR40
SR40
 
文章: 1
註冊時間: 週三 9月 08, 2004 6:53 pm
來自: 喧囂的都市

文章brian3111940 發表於 週二 2月 05, 2008 1:31 am

hfclub 寫:
froceLU 寫:wav本身就不支援ID3 tag...

要管理wav的話我建議從檔名下手...
我個人的習慣是會利用foobar的title formatting下手...
"[專輯名_#曲目]名稱_歌手"
照這個方式排列...

所以我完全不考慮需要專屬軟體的player...==a


沒錯!
小弟也是用這方法...

先把音樂類型用不同資料夾分開
如ACG、Classical、Jazz...之類的
裡面再照表演者分類
播放時直接用FOLDER來選
雖然有點麻煩
但用KMA一個一個輸入
還要怕它便亂碼更麻煩... :ale:


這樣的話,是只有folder的日文是正常的嗎
那其他像專輯..歌手..類型..那些都亂碼或者是沒打?

另外這產品,原本就只有在日本國內販售,所以只支援UTF-8
不知有沒有人試過轉區,然後再同步的 :eeh:

而且wav原本就沒支援ID3 tag.......
你要音樂資訊,本來就要自己弄上去了.....

不然就照上面大大提的方法,自己用floder編輯好了
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章froceLU 發表於 週二 2月 05, 2008 2:01 am

foobar可以利用title formatting...
在轉檔的時候控制檔名成你要的形式...

如果沒有需要分類的太細...
我是都丟在同一個資料夾下...(汗

我上面使用的型式就是會依專輯曲目排列好的檔名...
foobar我沒有找到可以依照title formatting自動建立資料夾的plugin...
要不然會更完美...
---
UTF-8的檔名可以靠UAO附的工具來更換...
不過我已經忘記windows建立檔名和資料夾時會採取什麼格式了...
這點請有機子的人自己去試...
froceLU
SR40
SR40
 
文章: 1
註冊時間: 週日 3月 18, 2007 4:43 am
來自: 好山好水好無聊

文章weiliya 發表於 週二 2月 05, 2008 3:22 am

只有在日本國內販售,所以只支援UTF-8

如果是這樣的話,大可直接支援SJIS何必使用UTF-8
只支援UTF-8跟日本國內販售實在關係不大

Foobar2000在0.95版直接使用file operations就可以依照title formatting自動建立資料夾
我想前面的版本只要加入"\"也能辦到
Windows預設是使用UTF-16 LE也就是常顯示為Unicode LE
對於好事,人們常常說的太多
以不應用的方式,說了應該說的話
頭像
weiliya
SR40
SR40
 
文章: 20
註冊時間: 週一 5月 13, 2002 1:17 pm
來自: 苗栗縣公館鄉

文章brian3111940 發表於 週二 2月 05, 2008 12:22 pm

weiliya 寫:
只有在日本國內販售,所以只支援UTF-8

如果是這樣的話,大可直接支援SJIS何必使用UTF-8
只支援UTF-8跟日本國內販售實在關係不大

Foobar2000在0.95版直接使用file operations就可以依照title formatting自動建立資料夾
我想前面的版本只要加入""也能辦到
Windows預設是使用UTF-16 LE也就是常顯示為Unicode LE

個人在前面這樣講,的確誤導大家了
我只知道用櫻花輸入法打的日文好像沒辦法正常顯示?(不確定櫻花輸入法是那種編碼)

以個人知道的編碼,它至少有支援UTF-8,其它的編碼我沒測試過,所以我不能很肯定它就只支援這個編碼
你說的UTF-16 LE好像也可以
另外日本網頁上的日文,在機子上也可以正常顯示
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章froceLU 發表於 週二 2月 05, 2008 4:40 pm

weiliya 寫:Foobar2000在0.95版直接使用file operations就可以依照title formatting自動建立資料夾
我想前面的版本只要加入""也能辦到
Windows預設是使用UTF-16 LE也就是常顯示為Unicode LE

學到一招了...
"/"沒寫在title formatting的help裡...
所以沒注意...(汗

file operations我不常用...
我比較常用的是convert...
不過一樣可以這樣用...

如果只選擇一首曲目...並且使用"convert to ..."這選項的話...
資料夾不會出現...
我剛剛試好久試不出來...原因就是這個...Orz
froceLU
SR40
SR40
 
文章: 1
註冊時間: 週日 3月 18, 2007 4:43 am
來自: 好山好水好無聊

文章darkavatar1470 發表於 週二 2月 05, 2008 8:04 pm

weiliya 寫:我長期使用Unicode補完計畫也沒遇到在程式正確支援Unicode的情形下影響的事。
你要確定程式是正確支援,像有些程式宣稱支援,
只是他支援那個協定,或是格式支援,
但程式內部運作不是使用Unicode的。
像Nero在5.x和6.x之前就是這樣(我沒用過4.x和7.x),
燒錄的Joliet和UDF都是支援Unicode的
像zftp server(最新的我沒用過)和Xlihgt ftp server支援RFC-2640
但內部運作沒法支援,一樣稱不上正確支援。
我用foobar2000或mp3tag時,即使在有UAO的情形下
在Linux下或其他沒有安裝的電腦上也能正確被讀取。
你要確定的是寫入的當下,你選擇的格式是否支援Unicode的。

如果都用正確支援 Unicode 的程式,
那還灌 UAO 做什麼呀.... :mad:
叫別人不灌 UAO 的主要目的其實是強迫使用正確支援 Unicode 的程式.......
而且記事本,word 日文都會轉成 b5 實在很討厭....

anyway....
其實大部分的機器都支援 UTF-8 啦....
像同學的 ipod Zen Zune, 我媽的 T.sonic,
我弟的雜牌 Mp3 顯示都是正常的......
不過日係就不是很清楚哩....
Grace Massdrop m9xx -> AT-RA5000 -> CEC HD-53r -> ATH-A900Ti
                             -> ATH-AD1000prm
頭像
darkavatar1470
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週四 5月 10, 2007 4:59 pm
來自: 衣索比亞難民窟

文章weiliya 發表於 週一 2月 11, 2008 2:13 am

darkavatar1470 寫:如果都用正確支援 Unicode 的程式,
那還灌 UAO 做什麼呀.... :mad:
叫別人不灌 UAO 的主要目的其實是強迫使用正確支援 Unicode 的程式.......
而且記事本,word 日文都會轉成 b5 實在很討厭....

http://tinyurl.com/yo56jf
灌UAO可以讓一些內部非寬字元的軟體正確的支援Unicode
像是Nero、VirtualDub跟zftp server
不見得所有人都想改變使用習慣使用支援Unicode的軟體
且也不是所有支援Unicode的替代軟體的功能滿足你的需要
另外別人不見得都會用支援Unicode的軟體
像我讀書時跟友人傳輸檔案最常用的是ftp
對方不見得會用那幾個支援UTF8的client(smartftp, ftprush, filezilla)
你用UAO + 支援UTF8協定的server
可以同時提供UTF8的client和有灌UAO的人正確的存取,
且不會出現編碼錯誤的事
記事本(因為預設是ansi)你先設定輸出的檔案格式為Unicode相關的格式
日文是不會轉成big5的

ps : 這回應在於發文者問日文顯示的問題時,
你回答解決的方法是『先把 Unicode 補完計畫砍掉』
我並沒有推薦或是叫別人灌UAO,我只是對將問題推給UAO這點上發文
對於好事,人們常常說的太多
以不應用的方式,說了應該說的話
頭像
weiliya
SR40
SR40
 
文章: 20
註冊時間: 週一 5月 13, 2002 1:17 pm
來自: 苗栗縣公館鄉

文章bbr0406 發表於 週一 2月 11, 2008 4:19 am

看到大家的方法.....真的還真多
小弟之前也是搞的一頭霧水
不過最近小弟在編輯上也漸漸的上手了
按了UPDATE也不會有出現??的問題
極少數除外(5%左右的歌還是會出現??)
不過小弟用的是D9
不知道大大合不合適就是了 :aa:

小弟再將歌轉成WAV檔後
會先丟到iTunes去編輯(歌手,歌名,專輯,圖片)
在開啟D9的所在槽看是F還是J或是其他的代碼
之後將編輯好的歌(從原本放歌的資料夾)丟到D9的所在槽(記得非KMA系統唷)
再開啟KMA系統按UPDATE(CTRL+F5)
這樣應該就沒問題了 :)

若還是有??的話
則需另在KMA系統中PD下按一下左下角的資料夾模式非清單模式
找到出現??的歌後按右鍵點選做編輯
這樣??的部份就會出現您要的字
可按UPDATE做測試 :oops:

若上述的方法真的沒辦法的話那就是(5%的歌)
只能照您朋友說的治標方式處理 :ale:
退燒ing....
想玩的、想聽的都試過了
沒有遺憾了....XD
頭像
bbr0406
SR60
SR60
 
文章: 115
註冊時間: 週三 9月 05, 2007 12:02 pm

文章brian3111940 發表於 週一 2月 11, 2008 12:26 pm

bbr0406 寫:看到大家的方法.....真的還真多
小弟之前也是搞的一頭霧水
不過最近小弟在編輯上也漸漸的上手了
按了UPDATE也不會有出現??的問題
極少數除外(5%左右的歌還是會出現??)
不過小弟用的是D9
不知道大大合不合適就是了 :aa:

小弟再將歌轉成WAV檔後
會先丟到iTunes去編輯(歌手,歌名,專輯,圖片)
在開啟D9的所在槽看是F還是J或是其他的代碼
之後將編輯好的歌(從原本放歌的資料夾)丟到D9的所在槽(記得非KMA系統唷)
再開啟KMA系統按UPDATE(CTRL+F5)
這樣應該就沒問題了 :)

若還是有??的話
則需另在KMA系統中PD下按一下左下角的資料夾模式非清單模式
找到出現??的歌後按右鍵點選做編輯
這樣??的部份就會出現您要的字
可按UPDATE做測試 :oops:

若上述的方法真的沒辦法的話那就是(5%的歌)
只能照您朋友說的治標方式處理 :ale:


資料夾模式下可以編輯嗎?

另外不知有人試過轉區之後,然後再傳的嗎(小弟資訊都打好了,有點懶得試,其實是怕亂搞又變亂碼 :eeh: )
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章bbr0406 發表於 週一 2月 11, 2008 12:44 pm

brian3111940 寫:資料夾模式下可以編輯嗎?

可以的 不過要在歌編輯完後 有出現??
在資料夾編輯才有用
若歌尚未編輯時就算用資料夾編輯也沒用
brian3111940 寫:另外不知有人試過轉區之後,然後再傳的嗎(小弟資訊都打好了,有點懶得試,其實是怕亂搞又變亂碼 :eeh: )

大大您所謂的轉區是???
退燒ing....
想玩的、想聽的都試過了
沒有遺憾了....XD
頭像
bbr0406
SR60
SR60
 
文章: 115
註冊時間: 週三 9月 05, 2007 12:02 pm

文章brian3111940 發表於 週一 2月 11, 2008 12:52 pm

bbr0406 寫:
brian3111940 寫:資料夾模式下可以編輯嗎?

可以的 不過要在歌編輯完後 有出現??
在資料夾編輯才有用
若歌尚未編輯時就算用資料夾編輯也沒用
brian3111940 寫:另外不知有人試過轉區之後,然後再傳的嗎(小弟資訊都打好了,有點懶得試,其實是怕亂搞又變亂碼 :eeh: )

大大您所謂的轉區是???


可以去控制台-->地區及語言選項-->進階-->把非UNICODE的那個改成日文

重開機後,試試看能不能成功傳而不亂碼(小弟沒試過.......,所以....)
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章brian3111940 發表於 週一 2月 11, 2008 10:05 pm

剛試了一下轉區

打開kma以後,pc上的日文檔名是正常的,所以我猜傳進pd裡面以後,應該也是正常的..

因為小弟大部分都kls檔,我想傳進去之後,應該只有檔名顯示正常,其他歌手..專輯..曲風,可能要另外打

或者放mp3,用id3 tag,在電腦裡編輯以後,打開kma以後就可以傳了 :)

有興趣的網兄,可以試一試,小弟不太想重打歌手.專輯..曲風
訊源:Kenwood B9
耳機:UE10 PRO
目前系統穩定中..............
頭像
brian3111940
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 3月 12, 2007 10:39 pm
來自: Taiwan

文章darkavatar1470 發表於 週三 2月 13, 2008 11:59 pm

weiliya 寫:ps : 這回應在於發文者問日文顯示的問題時,
你回答解決的方法是『先把 Unicode 補完計畫砍掉』
我並沒有推薦或是叫別人灌UAO,我只是對將問題推給UAO這點上發文

嘛嘛...
我會這麼說只是嫌解釋完整的 UAO 問題點太麻煩了...
畢竟很多人會因此認為打出來的標籤明明是日文,
為什麼機器顯示不出來?

weiliya 兄您太認真了...
害我也忍不住出面回應了....
其實你講的我真的都知道,
我過去使用 UAO 導致部份的標籤&路徑檔名存成 B5 日文,
即使用 convertZ 轉 UTF-8 不時還是會掉字,
用 UAO 載 FTP 也經常會有 ア 變 へ 的問題,
別人打 word 有日文卻存成 B5 害我看不見.....

UAO 對一般使用者確實是非常方便的利器....
畢竟要正確的達到純 Unicode 作業很困難,
也沒有很大的必要性....
但 UAO 這有時候讓沒有 UAO 的系統&硬體看不到字的小問題,
讓我對他有一點點感冒...

話說我們好像扯太多技術上的細節了,
手邊沒有 Kenwood 的機器可以測試,
講這麼多還不知道有沒有幫上忙咧... :ale:
Grace Massdrop m9xx -> AT-RA5000 -> CEC HD-53r -> ATH-A900Ti
                             -> ATH-AD1000prm
頭像
darkavatar1470
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週四 5月 10, 2007 4:59 pm
來自: 衣索比亞難民窟


回到 新耳機系統討論版

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 183 位訪客